Cassazione penale Sez. VI sentenza n. 1605 del 4 giugno 1999
ECLI:IT:CASS:1999:1605PEN
Massima
Massima ufficiale
E' legittima la notificazione all'imputato straniero di atti redatti in italiano (nella specie, decreto di citazione per il giudizio di rinvio), perché nessuna disposizione impone di norma la traduzione degli atti scritti da notificare all'imputato che non conosce la lingua dello Stato. Infatti, il diritto di tale soggetto di farsi assistere da un interprete è limitato agli atti orali, e la traduzione è prevista solo per l'atto di cui all'art. 169, comma terzo, cod. proc. pen., da notificare all'imputato all'estero. (Vedi Corte cost., sent. n. 10 del 19 gennaio 1993).
Sentenze simili
Cassazione penale Sez. II sentenza n. 5908 del 31 gennaio 1991
ECLI:IT:CASS:1991:5908PENÈ legittima la notifica all'imputato straniero di atti redatti in lingua italiana perché nessuna disposizione impone di norma la traduzione degli atti scritti da notificare all'imputato che non conos…
Cassazione penale Sez. VI sentenza n. 29334 del 4 luglio 2014
ECLI:IT:CASS:2014:29334PENIl diritto dell'imputato straniero che non conosce la lingua italiana di ricevere la notifica degli atti processuali in una lingua a lui comprensibile non può essere escluso per il solo fatto che la …
Cassazione penale Sez. VI sentenza n. 42766 del 13 ottobre 2014
ECLI:IT:CASS:2014:42766PENIl diritto dell'imputato straniero a ricevere la notificazione degli atti processuali in una lingua a lui conosciuta non discende automaticamente dal suo status di straniero o apolide, ma richiede l'…
Cassazione penale Sez. V sentenza n. 23227 del 4 giugno 2014
ECLI:IT:CASS:2014:23227PENIl diritto dell'imputato straniero alla traduzione degli atti processuali è subordinato all'accertamento, rimesso alla valutazione discrezionale del giudice di merito, della sua effettiva conoscenza …
Cassazione penale Sez. I sentenza n. 17452 del 18 aprile 2018
ECLI:IT:CASS:2018:17452PENIl diritto dell'imputato straniero alla traduzione in lingua nota dei provvedimenti giudiziari, sancito dall'art. 143 c.p.p., non sussiste automaticamente in ragione della sola condizione di stranier…
Cassazione penale Sez. II sentenza n. 49336 del 21 novembre 2016
ECLI:IT:CASS:2016:49336PENIl diritto dell'imputato alloglotta di ricevere la traduzione scritta di determinati atti del procedimento penale in una lingua a lui conosciuta, ai sensi dell'art. 143 c.p.p., non comporta l'obbligo…
Cassazione penale Sez. I sentenza n. 38002 del 15 ottobre 2007
ECLI:IT:CASS:2007:38002PENLa mancata traduzione dell'avviso ex art. 415-bis c.p.p. nella lingua madre dell'imputato straniero non determina la nullità del decreto di citazione a giudizio, qualora risulti dagli atti che l'impu…
Cassazione penale Sez. II sentenza n. 23349 del 6 giugno 2016
ECLI:IT:CASS:2016:23349PENL'obbligo di traduzione degli atti processuali in favore dell'imputato alloglotta che non comprende la lingua italiana è escluso quando lo stesso si sia reso, per causa a lui imputabile, irreperibile…
Cassazione penale Sez. V sentenza n. 33018 del 6 luglio 2017
ECLI:IT:CASS:2017:33018PENLa traduzione degli atti processuali nella lingua madre dell'imputato o in altra da lui conosciuta è dovuta solo nel caso di comprovato e dichiarato difetto di conoscenza della lingua italiana. In as…
Cassazione penale Sez. VI sentenza n. 26979 del 10 luglio 2007
ECLI:IT:CASS:2007:26979PENIl diritto dello straniero all'interpretazione e traduzione degli atti processuali non è assoluto, ma subordinato all'accertamento della sua effettiva incapacità di comprendere la lingua italiana. Qu…
Ricerca rapida tra milioni di sentenze
Trova facilmente ciò che stai cercando in pochi istanti. La nostra vasta banca dati è costantemente aggiornata e ti consente di effettuare ricerche veloci e precise.
Trova il riferimento esatto della sentenza
Addio a filtri di ricerca complicati e interfacce difficili da navigare. Utilizza una singola barra di ricerca per trovare precisamente ciò che ti serve all'interno delle sentenze.
Prova il potente motore semantico
La ricerca semantica tiene conto del significato implicito delle parole, del contesto e delle relazioni tra i concetti per fornire risultati più accurati e pertinenti.
Un nuovo modo di esercitare la professione
Offriamo agli avvocati gli strumenti più efficienti e a costi contenuti.